s. neolog. (Del muosieuale "tlatul": 'palabra' y "teketke": 'trabajador'.) Trabajador de la palabra. Palabra que se piensa y al tiempo que se va pensando se va volviendo acción en un espacio de ficción. Palabra encarnada, hecha cuerpo, en un permanente desaprender qués, quiénes, cómos, cuándos, dóndes, porqués y paraqués hegemónicos, para jugarlos, acaso reinventarlos, en la doble praxis de una actuación tanto escénica como política: una actu@cción.
23 de abril de 2015
Luz propia.
Había una vez un hombre enamorado de una mujer a cuya apariencia y embeleso (del hombre, se entiende) le escribieron una canción: "Era un toro enamorado de la luna". Era lógico, en la calle, en lo público, el hombre aquel parecía fuerte, decidido... todo lo que está sociedad y sus modos de producción dictan, en fin, que un hombre sea. Sin embargo, la verdad era que aquel hombre no era exactamente un toro; era, apenas, un hombre que se hacía el fuerte porque no quería que nadie descubriera lo débil y pequeño que se sentía. Y, bueno, a decir verdad, ella tampoco era la luna; a diferencia de la pobrecita luna, aquella mujer sí tenía luz propia.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario